Następne wideo
anuluj
Odblokuj dostęp do 17494 filmów i seriali premium od oficjalnych dystrybutorów!
Oglądaj legalnie i w najlepszej jakości.
Włącz dostęp
avatar

"Widzieliście Fuksa?"

1. Jerzy Rosołowski - TVP - tł. Magdalena Balcerek
2. Andrzej Matul - TVP - tł. Tomasz Beksiński
3. Maciej Gudowski - C+ - tł. Anna Wichlińska-Kacprzak
4. Janusz Szydłowski - TVP (2010/11) - tł. Władysław Wojciechowski

pokaż cały opis
5.0 / 5 Oceny: 3
Włącz dostęp do 17494 znakomitych filmów i seriali
w mniej niż 2 minuty! Nowe, wygodne metody aktywacji.
Komentarze do: Coś - Thing (1982) Lektor PL - Porównanie lektorów i tłumaczeń - fragment
Najlepsze komentarze
hlupekkk 2017-04-28 09:05:05 +12
Nagrania z tymi lektorami powinny trafić na jakąś listę Polskiego Dziedzictwa Narodowego. Dla mnie to jeden z symbolów Polski (podobno lektor w filmie to ewenement na świecie). Nie zdziwię się, jeśli za kilkanaście lat kasety VHS z takimi nagraniami będą warte grube pieniądze. Odpowiedz
KasetaVHS 2017-05-02 17:49:38 +3
@hlupekkk: Raczej będą tylko ciekawostkami jak teraz. Nowe pokolenie nie wiem czy będzie zainteresowane oglądaniem takich wersji. Odpowiedz
avatar
anonim72 (*.*.157.72) 2019-05-30 22:38:26 +4
Gudowski - 3 lektor najlepszy :) Odpowiedz
avatar
anonim3 (*.*.179.3) 2018-12-14 01:51:45 +3
1 i 2 najlepsze , reszta to patologia i tłumaczenie i głosy lektorów Odpowiedz
avatar
anonim72 (*.*.196.72) 2019-04-27 18:32:46 +5
@anonim3: Poj..any jesteś ci wszyscy lektorzy są wspaniali a tłumaczenie akurat tego fragmentu nie jest zbyt miarodajne. Odpowiedz
avatar
anonim101 (*.*.24.101) 2021-01-07 15:20:48 +2
to żeś zrobił zestawienie - pogratulować chęci , jest to jeden z moich ulubionych filmów, osobiście najbardziej lubię wersję "2" czyli Pan Matul, Odpowiedz
avatar
anonim36 (*.*.246.36) 2020-07-05 21:13:54 +2
avatar
anonim144 (*.*.96.144) 2019-12-09 14:07:07 +2
Mam wersję z Matulem na DVD od ITI (wersja ta była również na VHS). Najlepszą. A Gudowski czytał również na TVN i na DVD dla Kino Świat. Ponadto dawno temu na Polsacie i TV4 (łącznie 3 razy) czytał Jarosław Łukomski w tłumaczeniu Artura Nowaka - najgorsza wersja. Nie wiem też, skąd zmieniona wersja na TVP. O wiele gorsze tłumaczenie, a Janusz Szydłowski nie pasuje do twardych gatunków, takich jak horror, thriller czy właśnie science-fiction. Odpowiedz
avatar
anonim64 (*.*.3.64) 2020-04-16 21:28:05 +1
@anonim144: Prawda. Szydłowski to Monty i tyle :D Odpowiedz
avatar
anonim186 (*.*.210.186) wysłano z m.cda.pl 2019-05-16 21:42:20 +2
Kto jest lektorem wersji na DVD lub Blu-ray? Odpowiedz
avatar
anonim108 (*.*.161.108) 2019-01-07 15:20:11 +1
1 najlepszy. Odpowiedz
Autoodtwarzanie następnego wideo
on
off

Ostatnio komentowane:

Logowanie