Do wszystkich których denerwuje zmiana z Kłopotowski na oryginalne angielskie imię, w języku polskim nie ma imienia które nie wskazywałoby na płeć a koncepcja postaci Double Trouble jest taka że nie ma płci więc przestali tłumaczyć (ciekawostka w oryginale głos Double Trouble jest podkładany przez osobę niebinarną)
Odpowiedz
anonim244(*.*.178.244)2021-01-30 20:40:50+9
@anonim70: gdyby trochę więcej pomyśleli, to wymyślili by nazwisko Kłopotowicz
Odpowiedz
anonim195(*.*.83.195)2020-12-28 08:49:16+9
@anonim70: To mogli od początku nie tłumaczyć nie
Odpowiedz