Tłumacząc na angielski: "Did You like my new butt?" ;)
Odpowiedz
anonim29(*.*.33.29)2014-11-27 07:32:46+1
@szewcu: co nas obchodzi tu angielski i twój google transelator? to jest Polska kretynie!!!
Odpowiedz
anonim232(*.*.63.232)2014-11-27 08:00:00+1
@anonim: Ale Polska jest w świecie, gdzie angielski jest ważniejszy od Polskiego
Odpowiedz
anonim138(*.*.198.138)2014-11-27 09:27:580
@szewcu: To powinno być "Did you like my new shoes" jeżeli mamy już pisać..
Odpowiedz
anonim98(*.*.7.98)2014-11-27 09:51:19+7
@anonim: ale wy jesteście śmieszni, aż nie wiem czy się zgrywacie czy na prawdę nie zrozumieliście ale dla pewności wyjaśnię jak krowie na rowie. szewcu wykorzystał grę słów - butt kojarzy nam się z butami (ale tak na prawdę po angielsku jest to tyłek - translator się kłania dla małokumatych) więc dosłownie szewcu napisał - odnosząc się do napisu na zdjęciu - że powinno być "czy podoba ci się mój nowy tyłek?"
Odpowiedz
Komentarze z FB
Dodaj komentarz
Odpowiedz