CDA nie limituje przepustowości oraz transferu danych.
W godzinach wieczornych może zdarzyć się jednak, iż ilość użytkowników przekracza możliwości naszych serwerów wideo. Wówczas odbiór może być zakłócony, a plik wideo może ładować się dłużej niż zwykle.
W opcji CDA Premium gwarantujemy, iż przepustowości i transferu nie braknie dla żadnego użytkownika. Zarejestruj swoje konto premium już teraz!
Tłumaczenie - może nieidealne, ale zrozumiałe - teledysku Cai Yilin - "Haishishenlou", czyli "Miraż" z 2003 roku.
Film: Wojownicy Nieba i Ziemi (天地英雄)/2003
Muzykę napisał: A. R. Rahman
Słowa dobrał: 李焯雄
Przetłumaczył na polski: zięba
PS. Założę się o 100 € , że oczywiście, to znowu taka pierwsza inicjatywa w całej Polsce. No, ale nasze pro-zachodnie spojrzenie na świat wyklucza kompletenie istnienie chociażby innej wartościowej muzyki z innego kierunku geograficznego niż "Łest". I w ogóle czegokolwiek innego aniżeli z zachodu. Ostatnio coś tam się czasem przebąkuje o Bollywood z Indii, ale to raczej dla śmiechu, a nie poważne traktowanie tematu. I nie to, że jestem tego fanem. Nie, po prostu chodzi tylko o panującą hipokryzję. Nie ważne. Ważne, że byle dziadostwo ze St. Zjd. jest w Polsce hitem od zaraz... Wiecie, "tradycyjna przyjaźń" i Wielki Brat czuwa... A ja mam to wszystko w "głębokim poważaniu"... znam więcej artystów muzycznych i niemuzycznych czy aktorek/aktorów z Chin, którzy wyprzedzają Zachód o dekady świetlne aniżeli suma tego całego roztytego dziadostwa konsumpcyjnego, które się przesadnie nagromadziło między wschodnim, a zachodnim wybrzeżem pewnej podróbki kraju.
No to koniec tej mojej i tak już przydługiej dygresji.
我已经完了。
Nasz serwis wykorzystuje pliki cookie. Warunki przechowywania lub dostępu do plików cookies możesz zmienić w ustawieniach Twojej przeglądarki.