CDA nie limituje przepustowości oraz transferu danych.
W godzinach wieczornych może zdarzyć się jednak, iż ilość użytkowników przekracza możliwości naszych serwerów wideo. Wówczas odbiór może być zakłócony, a plik wideo może ładować się dłużej niż zwykle.
W opcji CDA Premium gwarantujemy, iż przepustowości i transferu nie braknie dla żadnego użytkownika. Zarejestruj swoje konto premium już teraz!
Piosenka z filmu „Czarnoksiężnik z Oz: Powrót Dorotki" w wykonaniu Magdaleny Wasylik, uczestniczki „The Voice of Poland". Słowa: Bartek Fukiet. Oryginalnie utwór śpiewała Lea Michele, gwiazda serialu „Glee". Autorem muzyki jest Bryan Adams.
Twórcy obsypanych Oscarami klasyków ze studia Walta Disneya: „Król Lew", „Piękna i Bestia", „Pocahontas" i „Mała Syrenka" zapraszają na fantastyczną podróż do jednego z najwspanialszych światów, jakie wyczarowała ludzka wyobraźnia! Polską wersję językową przygotowało Studio PRL ("Disco Robaczki"), autorem dialogów i tekstów piosenek jest Bartek Fukiet ("Kumba", "Zambezia").
Chociaż od powrotu Dorotki z Oz minęła zaledwie chwila, na dziewczynkę czeka już kolejna przygoda. Wezwana przez przyjaciół -- Stracha na wróble, Tchórzliwego Lwa i Blaszanego Drwala, ponownie przenosi się do zaczarowanej krainy. Na miejscu odkrywa, że pod jej nieobecność władzę nad Oz przejął brat Złej Czarownicy z Zachodu -- złośliwy i przebiegły Błazen. Jedyną osobą zdolną powstrzymać złoczyńcę jest Dorotka. Aby tego dokonać, dzielna dziewczyna będzie musiała udać się w daleką podróż do Szmaragdowego Grodu. Zanim tam dotrze i zmierzy się z Błaznem, przeżyje mnóstwo przygód, spotka starych znajomych oraz zupełnie nowych, zaskakujących sojuszników.
W polskiej wersji filmu Dorotka przemówi głosem Anny Cieślak, która niedawno popisowo zagrała swoją imienniczkę -- księżniczkę Annę w najbardziej kasowej animacji wszech czasów -- disnejowskiej „Krainie lodu". Partnerują jej: wesoła ekipa z Kabaretu Ani Mru-Mru -- jako trio Tchórzliwy Lew, Blaszany Drwal i Strach na wróble, niezawodnie zabawny Cezary Żak, użyczający głosu sowie o wielkim sercu i jeszcze większych gabarytach oraz niekwestionowany król Julian polskiego dubbingu, czyli Jarosław Boberek w roli filmowego czarnego charakteru -- podstępnego Błazna, brata Złej Czarownicy z Zachodu.
W oryginalnej wersji filmu bohaterom głosów użyczyła plejada hollywoodzkich sław, wśród których znaleźli się m.in. nominowany do Oscara Dan Aykroyd, zdobywca trzech Złotych Globów -- Kelsey Grammer, dwukrotnie nominowani do tej nagrody: Patrick Stewart i gwiazda „Glee" Lea Michele oraz laureaci Emmy -- Martin Short i James Belushi. Muzykę do „Czarnoksiężnika" skomponował zaś sam Bryan Adams, trzykrotnie nominowany do Oscara!
Nasz serwis wykorzystuje pliki cookie. Warunki przechowywania lub dostępu do plików cookies możesz zmienić w ustawieniach Twojej przeglądarki.